ガス湯沸かし器の前面にシール貼りされた注意書きの中に、文脈とTPOを無視した表現効果が垣間見えたので、しっかり確認しようとよくよく目を凝らしてみたら、
「排煙筒(煙突)」
の見間違いだった。個人的に割と気に入った見間違い故、ここに書き残す。
ミケちゃん、あらあら、バンザイですか。(フクトラ日記)・猫ドンドライブ日記2(花の首飾り)(animal☆planet)・倒れないように(ほんわかにっき)・バリバリなワル(気が付けばデブ猫)/はらぺこ子猫とはらぺこはちわれ(ちゃとらとはちわれ)・甘える距離はどのくらい(猫のおなら)・ニャンコTHEマンション□□□(すみやのひとり言・・・)・定員一名(猫学のブログ)(以上4点、猫式訓練所より)/家族でお昼寝(猫式訓練所)/YouTube“Kitten that doesn't reach the fennec”(cat@logより)
上のハンモックにいる猫が、下で丸くなっているフェネックにちょっかいを出そうとするものの、前足は空ぶるし、フェネック側は興味なさげだし。切ない片想いおめ。<“Kitten that doesn't reach the fennec”
わたしはうれしい!(ノラちゃんのギリシャ!)・恋のダブルス(ユキヒョウ&アムールトラ/動物園写真館)/「何の犬だか分からなくなるぐらい仮装させられたプードル達」(おもしろ動物園)/Videolog“Birds ”(cat@logより)
飛べない鳥を連れてスカイグライダー(で良いのかな?)。ペンギンは気持ち良さげに羽ばたつかせ、鶏は不動のマイペース。最後に連れて来られた鳥は、エミューだろうか。<“Birds ”